• Язык:
    Китайский (中文)

淡紫色的小花

傍晚的咒语寂静无声,
黑暗的悲伤是蔚蓝色的,
我看到的不是面庞,而是衣裙,
啊,或许,只是朵朵鲜花。

灰绿色的茎叶这般欢乐,
生机勃勃,急速生长,
或许,象征幸福的小花,
深爱着别人……不在这里。

但我窒闷……我被迷惑住;
我脚下的地毯,如网一般;
我想要安静——却兴奋不已,
我张望——却不想张望。

欢乐的词语默不作声,
热腾腾的脸颊更鲜红,更灿烂,
时而摧残,时而爱抚淡紫色的,
那朵憔悴的,奇异的小花。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Лиловый цветок» на китайский язык.

Лиловый цветок

Вечерние тихи заклятья,
Печаль голубой темноты,
Я вижу не лица, а платья,
А, может быть, только цветы.

Так радует серо-зеленый,
Живой и стремительный весь,
И, может быть, к счастью, влюбленный
В кого-то чужого… не здесь.

Но душно мне… Я зачарован;
Ковер подо мной, словно сеть;
Хочу быть спокойным — взволнован.
Смотрю — а хочу не смотреть.

Смолкает веселое слово,
И ярче пылание щек;
То мучит, то нежит лиловый,
Томящий и странный цветок.