- Язык:
Татарский (Татарча)
- Автор:
Мансур Сафин
- "Хисләр балкышы: Сайланма әсәрлгр", Яр Чаллы. 2022
Синең турында
Синең турында, тик синең!
Минем турында — ләм-мим!
Шомлы кешелек язмышында
Биеклеккә өндәү-син.
Синең изге йөрәккәең —
Гүя узган чор гербы:
Ул канатсыз халык гомерен
Яктырттып, янә дөрли.
Әгәр йолдызлар, масаеп,
Безнең җирдән читләшсә,
Ике горур йолдызыбыз —
Күз-нурларың бетмәс лә!
Һәм алтын серафим кинәт
Кычкырса: ”Җитте!” — диеп,
Пакь яулыгың таяныч булыр:
Чәербез аны биек.
Шундук серафим югалыр,
Трубасын кхктә җуеп...
...Синең турында, тик синең!
Минем турында сүз юк!
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «О тебе» на татарский язык.
О тебе
О тебе, о тебе, о тебе,
Ничего, ничего обо мне!
В человеческой, темной судьбе
Ты — крылатый призыв к вышине.
Благородное сердце твое —
Словно герб отошедших времен.
Освящается им бытие
Всех земных, всех бескрылых племен.
Если звезды, ясны и горды,
Отвернутся от нашей земли,
У нее есть две лучших звезды:
Это — смелые очи твои.
И когда золотой серафим
Протрубит, что исполнился срок,
Мы поднимем тогда перед ним,
Как защиту, твой белый платок.
Звук замрет в задрожавшей трубе,
Серафим пропадет в вышине…
… О тебе, о тебе, о тебе,
Ничего, ничего обо мне!
Другие переводы:
- Китайский
Бинг Чжан
想你 - Чжэншуо Чжан
只讲你 - Вьетнамский
Вьет Тханг Нгуен
Thơ về em - Латышский
Эйнар Пелшс
Par tevi - Казахский
Жанат Аскербековна
Сен туралы