• Язык:
    Татарский (Татарча)
Источник:
  • "Хисләр балкышы: Сайланма әсәрлгр", Яр Чаллы. 2022

Синең турында

Синең турында, тик синең!
Минем турында — ләм-мим!
Шомлы кешелек язмышында
Биеклеккә өндәү-син.

Синең изге йөрәккәең —
Гүя узган чор гербы:
Ул канатсыз халык гомерен
Яктырттып, янә дөрли.

Әгәр йолдызлар, масаеп,
Безнең җирдән читләшсә,
Ике горур йолдызыбыз —
Күз-нурларың бетмәс лә!

Һәм алтын серафим кинәт
Кычкырса: ”Җитте!” — диеп,
Пакь яулыгың таяныч булыр:
Чәербез аны биек.

Шундук серафим югалыр,
Трубасын кхктә җуеп...
...Синең турында, тик синең!
Минем турында сүз юк!


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «О тебе» на татарский язык.

О тебе

О тебе, о тебе, о тебе,
Ничего, ничего обо мне!
В человеческой, темной судьбе
Ты — крылатый призыв к вышине.

Благородное сердце твое —
Словно герб отошедших времен.
Освящается им бытие
Всех земных, всех бескрылых племен.

Если звезды, ясны и горды,
Отвернутся от нашей земли,
У нее есть две лучших звезды:
Это — смелые очи твои.

И когда золотой серафим
Протрубит, что исполнился срок,
Мы поднимем тогда перед ним,
Как защиту, твой белый платок.

Звук замрет в задрожавшей трубе,
Серафим пропадет в вышине…
… О тебе, о тебе, о тебе,
Ничего, ничего обо мне!


Другие переводы: