- Язык:
Осетинский (Ирон)
- Автор:
Инал Плиев
Фæдфæдыл иугъæдон ызгъорынц
Фæд-фæдыл иугъæдон ызгъорынц
Мæ бонтæ, уыцы рисæй дзаг,
Цæвиттон уардитæ ызгъæлынц,
Ыскъуыйы булæмæргъты цард.
Фæлæ йæхæдæг дæр æнкъард у,
Æнкъард у бардзырд раттæг уарзт,
Йæ зæлдаг цармы бын та марг туг
Тындзы йæ тугдадзинты тагъд.
Æмæ мæнæн, зæххыл цæргæйæ,
У ‘рмæстдæр иу бæллиц зынаргъ:
Цæмæй, куырм сабитау, дыууæйæ
Ыссæуæм хæхты рæгътæм мах,
Æрмæст сæгътæ кæм хизы буцæй,
Кæм лидзынц урс æврæгътæ дард,
Æруад уардитæ сгаргæ, хъусæм
Æдзæммард булæмæргъты зард.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Однообразные мелькают…» на осетинский язык.
Однообразные мелькают…
Однообразные мелькают
Все с той же болью дни мои,
Как будто розы опадают
И умирают соловьи.
Но и она печальна тоже,
Мне приказавшая любовь,
И под ее атласной кожей
Бежит отравленная кровь.
И если я живу на свете,
То лишь из-за одной мечты:
Мы оба, как слепые дети,
Пойдем на горные хребты,
Туда, где бродят только козы,
В мир самых белых облаков,
Искать увянувшие розы
И слушать мертвых соловьев.
Другие переводы:
- Английский
Евгений Бонвер
Like Undistinguishable Horses… - Бартон Раффел, Алла Бураго
My Days - Вадим Кавера
My inexpressive days still passes... - Китайский
Чжэншуо Чжан
单调的日子闪烁着…… - Польский
Тадеуш Рубникович
Nieefektowne migotają... - Сербский
Sunčica
Романса - Чешский
Мария Марчанова
Vždy v stejném hoři... - Армянский
Лала Сычева
Շատ միալար էն անց կենում...