• Язык:
    Осетинский (Ирон)

Фæдфæдыл иугъæдон ызгъорынц

Фæд-фæдыл иугъæдон ызгъорынц
Мæ бонтæ, уыцы рисæй дзаг,
Цæвиттон уардитæ ызгъæлынц,
Ыскъуыйы булæмæргъты цард.

Фæлæ йæхæдæг дæр æнкъард у,
Æнкъард у бардзырд раттæг уарзт,
Йæ зæлдаг цармы бын та марг туг
Тындзы йæ тугдадзинты тагъд.

Æмæ мæнæн, зæххыл цæргæйæ,
У ‘рмæстдæр иу бæллиц зынаргъ:
Цæмæй, куырм сабитау, дыууæйæ
Ыссæуæм хæхты рæгътæм мах,

Æрмæст сæгътæ кæм хизы буцæй,
Кæм лидзынц урс æврæгътæ дард,
Æруад уардитæ сгаргæ, хъусæм
Æдзæммард булæмæргъты зард.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Однообразные мелькают…» на осетинский язык.

Однообразные мелькают…

Однообразные мелькают
Все с той же болью дни мои,
Как будто розы опадают
И умирают соловьи.

Но и она печальна тоже,
Мне приказавшая любовь,
И под ее атласной кожей
Бежит отравленная кровь.

И если я живу на свете,
То лишь из-за одной мечты:
Мы оба, как слепые дети,
Пойдем на горные хребты,

Туда, где бродят только козы,
В мир самых белых облаков,
Искать увянувшие розы
И слушать мертвых соловьев.


Другие переводы: