Гумилёв и Грузия

  • Дата:
Материалы по теме:

О Гумилёве…
теги: переводы, письма, Грузия

Среди блестящей плеяды русских поэтов, чье творчество оплодотворила грузинская земля, был достойный сын „серебряного века”, филигранный мастер поэтического слова, тонкий критик и теоретик стиха, один из основателей акмеизма Николай Степанович Гумилев. Связи Гумилева с Грузией исследованы мало.2 Это и неудивительно, если учесть, что на долгие десятилетия его имя было фактически изъято из обихода, а творчество предано забвению.


В столице Грузии Тифлисе Гумилев провел больше двух лет. Это были годы юношества, когда особенно сильно впитываются впечатления, формируется характер, происходит становление личности. Семья Гумилевых переехала из Петербурга в Тифлис в начале осени 1900 года. Гумилевы поселились в респектабельном районе города, Сололаках, в доме инженера Мирзоева на Сергиевской улице.3 Н. Гумилев поступил в 4-й класс 2-й тифлисской гимназии, а его старший брат Дмитрий в 6-й. В январе 1901 г. братья перевелись в 1-ю тифлисскую мужскую гимназию.3 Учился Гумилев неровно. Как видно из ведомости, сохранившейся в архиве 1-й гимназии, во втором полугодии 1900/1901 учебного года он имел отличные оценки только по истории, по географии пятерка соседствовала с четверкой и тройкой, тройки преобладали по русскому и немецкому языкам и по закону Божьему. Хуже всего ему давались математика и греческий, по которому Николай даже держал переэкзаменовку. Имея пятерку по поведению и четверку за внимание, он удостоился лишь тройки по прилежанию.5 Больше, чем учеба, Николая интересовал непривычный для петербуржца быт, новые друзья, пышная природа Грузии. Прежде замкнутый в себе Коля стал более общительным, полюбил товарищей. По его словам, они были „пылкие, дикие”, и это ему было по душе. Полюбил он и Кавказ. Его природа оставила в Коле неизгладимое впечатление. Часами он мог гулять в горах.6 Из гимназических товарищей особое влияние на Гумилева оказал одноклассник старшего брата Борис Легран, впоследствии посол РСФСР в Грузии, дерзкий бунтарь, исключавшийся из гимназии за конфликты с преподавателями, поклонник Ницше, Шопенгауэра и Маркса.7 Под воздействием Б. Леграна Гумилев заинтересовался левыми социальными течениями и в летние каникулы в усадьбе Березки, купленной отцом после переезда в Тифлис, даже вел агитацию среди мельников. Это стало известно губернатору и навлекло на Николая неприятности.8

Как отмечает А. И. Павловский, „легко предположить, что будущая яркая декоративность, свойственная автору „Чужого неба“ и африканских стихов, получила первоначальный толчок на улицах старого Тифлиса, в живописных долинах и ущельях Кавказских гор”.9 Именно в Грузии Гумилев впервые выступил в печати. 8 сентября 1902 г. газета „Тифлисский листок” напечатала его стихотворение „Я в лес бежал из городов” за подписью К. Гумилев. Вот как описывает это событие мемуарист: „Однажды, когда Коля поздно пришел к обеду, отец, увидя его торжествующее лицо, не сделав обычного замечания, спросил, что с ним! Коля весело подал отцу „Тифлисский листок“, где было напечатано его стихотворение „Я в лес бежал из городов“. Коля был горд, что попал в печать”.10

История публикации этого романтического стихотворения еще подлежит исследованию. Почему газета „Тифлисский листок”, практически не печатавшая стихов, кроме злободневной сатиры на городские темы, заинтересовалась пробой пера юного гимназиста, остается загадкой. С некоторыми незначительными разночтениями это стихотворение вошло в альбом со стихами Гумилева тифлисского периода, подаренный им гимназистке Машеньке Маркс.11

В конце лета 1903 г. семья Гумилевых вернулась в Россию и поселилась в Царском Селе.12 Больше в Грузии Гумилев не бывал, но контакты с грузинами, свидетельствующие об интересе к стране, где прошли юношеские годы, он поддерживал и впоследствии. Известно, например, что в Париже, где Гумилев пробыл с 1906 по 1908 г., он сблизился с жившими там грузинскими художниками, возможно, среди них был и ученик Родена скульптор Я. Николадзе. Видимо, в Париже Гумилев познакомился и с грузинским писателем Г. Робакидзе. Они могли встретиться в одном из многочисленных парижских литературных салонов.13 В 1910 г. Робакидзе послал Гумилеву письмо с просьбой пристроить в одном из столичных журналов его статью о Важа Пшавела. В этом же письме Робакидзе предложил Гумилеву перевести на русский язык поэму Важа Пшавела „Змееед“. В ответном письме Гумилев писал:

„Дорогой господин Григол!

Прежде всего простите, что я так опоздал с ответом. Но я только что вернулся из тверской губернии и получил ваше письмо. Я очень рад, что вы вспомнили обо мне и что собираетесь приехать в Петербург.

Я буду очень рад нашей встрече. Ваша информация о грузинском символизме меня очень заинтересовала. Конечно, пришлите вашу статью, и я ее где-нибудь пристрою. Но редакция должна иметь право по желанию сократить статью по своему усмотрению, что может быть затруднительно.

Что касается перевода „Змеееда”, большое удовольствие взять его на себя, если он не содержит технической трудности. Тогда перевод может быть удастся опубликовать в „Пантеоне”14 с Вашим предисловием. Но беда в том, что грузинский язык я знаю очень плохо и смогу перевести лишь при наличии подстрочника и с указаниями какого-нибудь знатока.

Ваш Н. Гумилев.

Рукопись и письма пошлите по адресу: Царское Село, Бульварная, дом Георгиевского, Николаю Степановичу Гумилеву”.15

Состоялась ли встреча Гумилева с Робакидзе, мы не знаем. Неизвестно также, приступил ли Гумилев к работе над переводом „Змеееда” и помог ли он публикации статьи Робакидзе. Эта статья под названием „Грузинский символизм. Важа Пшавела” появилась в августе 1911г. в журнале „Русская мысль”, редактором литературного отдела которого был В. Брюсов.16

Среди грузинских знакомых Гумилева была и „прекрасная грузинка” Тинатина Джорджадзе,17 воспетая в стихотворении О. Мандельштама „Я потеряла нежную камею”. Тинатина Джорджадзе была родственницей Саломеи Андронниковой, ближайшей подруги первой жены Гумилева Анны Ахматовой.

Исследователям еще предстоит выявить другие грузинские связи Гумилева. Предстоит и рассмотреть вопрос о рецепции поэзии Гумилева грузинскими поэтами из группы „Голубые роги”. Об интересе голуборожцев к его творчеству свидетельствуют статья Ш. Апхаидзе „Н. Гумилев”, объявленная в первом номере газеты „Рубикони” за 1923 г., и публикация письма Гумилева Робакидзе в органе голуборожцев газете „Бахтриони”.

____

1. В сокращенном варианте статья была опубликована в грузинской газете „Цингнис самкаро”, 1988, № 8 (476), 27 апреля, перевод на грузинский Э. Гиоргадзе.

2. Из публикаций на эту тему в последнее время необходимо отметить: Петрановский В., Эльзон М. Вам, кавказские ущелья // Литературная Грузия. 1988. № 1. С. 94—104; Кикнадзе В. Кавказ, вдохновитель муз // Литературная Грузия. 1989. № 3. С. 188—189.

3. См.: Лукницкая В. Материалы к биографии Н. Гумилева // Гумилев H. С. Стихи. Поэмы. Тбилиси, 1988. С. 22.

4. Там же.

5. См. ЦГИА (Грузия), ф, 441, архив 1-й муж. гимназии, on. 1, № 1916.

6. Гумилева А. Николай Степанович Гумилев // Новый журнал. 1956. № 46. С. 3.

7. Вопрос об исключении Б. Леграна был поставлен на педсовете 28 февраля 1901 г. В протоколе педсовета отмечалось, „что Легран потребовал отчета у преподавателя словесности об ироническом отзыве о своем сочинении, заявив затем директору, что не может дозволить оскорбление себе” (ЦГИА, ф. 441, on. 1, № 1919).

8. Лукницкая В. Материалы к биографии Н. Гумилева. С. 24.

9. Павловский А. Николай Гумилев // Вопросы литературы. 1986. № 8. С. 94.

10. Гумилева А. Николай Степанович Гумилев. С. 4.

11. Стихи впервые опубликованы в журнале „Литературная Грузия” (1988. № 1. С.94—104).

12. См.: Лукницкая В: Материалы к биографии Н. Гумилева. С. 25.

13. Подробнее об этом см.: Никольская Т. Гумилев и грузинские символисты // Wiener slavistischer almanach. Wien, 1984. Sonderband 15. S. 97—99.

14. „Пантеон” — издательство, основанное в 1908 г. с целью „собрать шедевры мировой литературы и сделать их достоянием русского читателя”.

15. Оригинал письма, по-видимому, не сохранился. В переводе на грузинский язык оно было опубликовано в газете „Бахтриони”, 1922, № 23. Приводим текст в нашем обратном переводе. В редакционном примечании Робакидзе датирует письмо 1911 г., однако Н. Иванникова любезно указала нам, что письмо относится к 1910 г.

16. С рекомендательным письмом к Брюсову обратился Д. Философов, см. РГБ, ф. 386, к. 106, № 33. Письмо от 2 сентября 1910 г. Подробнее см.: Соболев А. Мережковский в Париже //Лица. М.; СПб., 1992. Вып. 1. С. 355—356.

17. Сообщено Р. Д. Тименчиком, которому выражаю благодарность.

 


Материалы по теме:

💬 О Гумилёве…