Сборник «Эмали и Камеи»

Хороший вечер

Что за погода! — Ветер, вьюга,
И кучера бранят друг друга
Иззябшим ртом.

Ах, этот час моя истома
Влечет меня остаться дома
Перед огнём.

Я вижу, на углу камина,
Как вылепленная ундина
Меня зовёт.

Заботливым любовным взором
И шепчет с ласковым укором:
«Ведь дождь идёт!»

Колпак над лампою молочной
В бумаге розоватой — точно
Девичья грудь.

Окутанная кружевами;
И отсвет на оконной раме
Дрожит чуть-чуть.

Не слышно ничего в молчанье:
Лишь маятника бормотанье
Звучит всегда.

Да ветер, что блуждает, плача,
Как будто бы его задача
Войти сюда.

То вечер в аглийском посольстве;
Мой фрак, товарищ удовольствий.
Передо мной,

Жилет зевает, и рубашка
Уже висит на стуле тяжко,
Горда собой.

Ботинки — с узкими носками;
На лаке их зажжен огнями
Блестящий круг.

И рядом с галстуком перчатки,
Небрежно брошенные, гладки,
Как пара рук.

Пора идти! — Что за невзгода!
Равняться в очередь у входа
И по пятам

Следить ряды карет бегущих,
Гербы различные несущих,
И разных дам.

В дверях теряться и в колоннах,
Смотреть на толпы приглашенных
И замечать

То мурашки, то серые баки,
Открытые корсажи, фраки,
Опять, опять.

И тюль, на облачко похожий,
Над красноватой, дряблой кожей
Прыщавых спин;

Высоких дэнди, дипломатов,
В морщинах лбов своих покатых
Таящих сплин.

И сквозь решетку вдов сидящих,
Глазами коршуна глядящих
Вокруг тебя,

Пройти я не сумею тайно,
Чтобы шепнуть как бы случайно:
«Я жду, любя».

Я не поеду! — но в концерте
В букете спрятанный конвертик
Лишь ей сверкнёт;

Фиалок пармских дуновенье
Убьёт дурное настроенье,
Она придёт.

А я найду, куда мне деться:
На полке Гейне «Интермеццо»,
Гонкуры, Тэн;

Промчится время незаметно,
И тихо сон меня приветный
Захватит в плен.

____

La Bonne Soirée

Quel temps de chien! — il pleut, il neige;
Les cochers, transis sur leur siège,
    Ont le nez bleu.
Par ce vilain soir de décembre,
Qu’il ferait bon garder la chambre,
    Devant son feu!

À l’angle de la cheminée
La chauffeuse capitonnée
    Vous tend les bras
Et semble avec une caresse
Vous dire comme une maîtresse:
    «Tu resteras!»

Un papier rose à découpures,
Comme un sein blanc sous des guipures,
    Voile à demi
Le globe laiteux de la lampe
Dont le reflet au plafond rampe,
    Tout endormi.

On n’entend rien dans le silence
Que le pendule qui balance
    Son disque d’or,
Et que le vent qui pleure et rôde,
Parcourant, pour entrer en fraude,
    Le corridor.

C’est bal à l’ambassade anglaise:
Mon habit noir est sur la chaise,
    Les bras ballants;
Mon gilet bâille, et ma chemise
Semble dresser, pour être mise,
    Ses poignets blancs;

Les brodequins à pointe étroite
Montrent leur vernis qui miroite,
    Au feu placés ;
À côté des minces cravates,
S’allongent comme des mains plates
    Les gants glacés.

Il faut sortir! — quelle corvée!
Prendre la file à l’arrivée
    Et suivre au pas
Les coupés des beautés altières
Portant blasons sur leurs portières
    Et leurs appas;

Rester debout contre une porte
À voir se ruer la cohorte
    Des invités,
Les vieux museaux, les frais visages,
Les fracs en cœur et les corsages
    Décolletés,

Les dos où fleurit la pustule,
Couvrant leur peau rouge d’un tulle
    Aérien,
Les dandys et les diplomates
Sur leurs faces à teintes mates
    Ne montrant rien!

Et ne pouvoir franchir la haie
Des douairières aux yeux d’orfraie
    Ou de vautour,
Pour aller dire à son oreille
Petite, nacrée et vermeille,
    Un mot d’amour!

Je n’irai pas! — et ferai mettre
Dans son bouquet un bout de lettre
    À l’Opéra.
Par les violettes de Parme
La mauvaise humeur se désarme:
    Elle viendra!

J’ai là l’Intermezzo de Heine,
Le Thomas Grain-d’Orge de Taine,
    Les deux Goncourt:
Le temps, jusqu’à l’heure où s’achève
Sur l’oreiller l’idée en rêve,
    Me sera court.