- Язык:
Чешский (Čeština)
- Автор:
Мария Марчанова(Marie Marčanová)
- Источник:
Ohnivý sloup (výbor z básní)
U krbu
Ruce zkříženy — sám on v šeru stál.
Zrakem nehybným v dál se zahleděl,
v hořkém smutku svém tiše vyprávěl:
«V taje vnikl jsem krajin neznámých,
sto dní putoval průvod lidí mých.
Hřbety strašných hor, prales, někdy zas
města podivná v dáli zvala nás.
A z nich častokrát cizích hlasů ryk
v noční tišině v tábor spící vnik.
Káceli jsme les, příkop hloubili,
večer tiše k nám lvi se plížili.
Zbaběle se však nikdo neděsil:
žhavé oči lvů byl všech zbraní cíl.
Podivný jsem chrám z písku vykopal,
řece neznámé jméno své jsem dal.
Velkých kmenů pět v kraji jezerním
ctí tam zákon můj, věří slovům mým.
Ale teď jsem sláb jako v říši sna,
bědná duše má těžce nemocna.
Nyní poznal jsem, co je vlastně strach,
pohřben do čtyř stěn, v černých hoře tmách.
Ani pušky blesk, ani vod všech proud
přervat nemohou těchto strašných pout.»
Kruté vítězství v očích přivřených,
v koutě sedící žena tají smích.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «У камина» на Чешский язык.
У камина
Наплывала тень… Догорал камин,
Руки на груди, он стоял один,
Неподвижный взор устремляя вдаль,
Горько говоря про свою печаль:
«Я пробрался вглубь неизвестных стран,
Восемьдесят дней шел мой караван;
«Цепи грозных гор, лес, а иногда
Странные вдали чьи-то города,
«И не раз из них в тишине ночной
В лагерь долетал непонятный вой.
«Мы рубили лес, мы копали рвы,
Вечерами к нам подходили львы.
«Но трусливых душ не было меж нас,
Мы стреляли в них, целясь между глаз.
«Древний я отрыл храм из под песка,
Именем моим названа река,
«И в стране озер пять больших племен
Слушались меня, чтили мой закон.
«Но теперь я слаб, как во власти сна,
И больна душа, тягостно больна;
«Я узнал, узнал, что такое страх,
Погребенный здесь в четырех стенах;
«Даже блеск ружья, даже плеск волны
Эту цепь порвать ныне не вольны…»
И, тая в глазах злое торжество,
Женщина в углу слушала его.
Другие переводы:
- Английский
Андрей Кнеллер
By the fireplace - Испанский
Томас Нуно Ора
Al lado de la chimenea - Китайский
Чжэншуо Чжан
在壁炉旁 - Литовский
Андрюс Кривас
Prie židinio - Польский
Казимеж Яворский
Przy kominku - Украинский
Максим Стриха
Бiля камiна - Грузинский
Василий Гулеури
ბუხართან - Азербайджанский
Гейдар Оруджев
Şeir - Абхазский
Владимир Зантариа
Ахәышҭаара аҿаҧхьа